1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ ERVKN ]
3:4. ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು, "ನಾನು ಪೌಲನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತೇನೆ” ಎನ್ನುತ್ತಾನೆ. ಮತ್ತೊಬ್ಬನು “ನಾನು ಅಪೊಲ್ಲೋಸನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತೇನೆ” ಎನ್ನುತ್ತಾನೆ. ನೀವು ಹೀಗೆ ವಾಗ್ವಾದ ಮಾಡುವಾಗ ಲೋಕದ ಜನರಂತೆಯೇ ವರ್ತಿಸುವವರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ KNV ]
3:4. ಒಬ್ಬನು--ನಾನು ಪೌಲನ ವನೆಂದೂ ಮತ್ತೊಬ್ಬನು--ನಾನು ಅಪೊಲ್ಲೋಸನ ವನೆಂದೂ ಹೇಳುತ್ತಿರುವಾಗ ನೀವು ಪ್ರಾಪಂಚಿಕ ರಲ್ಲವೇ?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ NET ]
3:4. For whenever someone says, "I am with Paul," or "I am with Apollos," are you not merely human?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ NLT ]
3:4. When one of you says, "I am a follower of Paul," and another says, "I follow Apollos," aren't you acting just like people of the world?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ ASV ]
3:4. For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ ESV ]
3:4. For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not being merely human?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ KJV ]
3:4. For while one saith, I am of Paul; and another, I [am] of Apollos; are ye not carnal?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ RSV ]
3:4. For when one says, "I belong to Paul," and another, "I belong to Apollos," are you not merely men?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ RV ]
3:4. For when one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not men?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ YLT ]
3:4. for when one may say, `I, indeed, am of Paul;` and another, `I -- of Apollos;` are ye not fleshly?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ ERVEN ]
3:4. One of you says, "I follow Paul," and someone else says, "I follow Apollos." When you say things like that, you are acting like people of the world.
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ WEB ]
3:4. For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," aren\'t you fleshly?
1 ಕೊರಿಂಥದವರಿಗೆ 3 : 4 [ KJVP ]
3:4. For G1063 while G3752 one G5100 saith, G3004 I G1473 G3303 am G1510 of Paul; G3972 and G1161 another, G2087 I G1473 [am] of Apollos; G625 are G2075 ye not G3780 carnal G4559 ?

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP